Tartuffe
A gazda izgatottan várakozik háza küszöbén, mikor az felbukkan a horizonton. Az idegen, aki itt a várva várt vendég, nemcsak olyan valaki, akinek azt mondjuk, lépj be, pihenj meg otthonunkban.
A gazda izgatottan várakozik háza küszöbén, mikor az felbukkan a horizonton. Az idegen, aki itt a várva várt vendég, nemcsak olyan valaki, akinek azt mondjuk, lépj be, pihenj meg otthonunkban.
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date: Thursday, October 06 2016 7:00PM
Moliére: Tartuffe (komédia)
Petri György és Vas István fordítása alapján
Molière Tartuffe-jében a vendég nemcsak megszáll vendéglátóinál, hanem egyúttal meg akarja szállni a ház életét. A gazda izgatottan várakozik háza küszöbén, mikor az felbukkan a horizonton. Az idegen, aki itt a várva várt vendég, nemcsak olyan valaki, akinek azt mondjuk, lépj be, pihenj meg otthonunkban. Igazából azt akarjuk, hogy „kerülj beljebb”, „gyere belém”, ne csak felém, hanem belém: szállj meg engem, foglalj helyet bennem, ami egyúttal azt is jelenti, hogy foglald el a helyemet, ne elégedj meg azzal, hogy csak belépsz az otthonomba. Orgon nem vak, látja, hogy átverik. Tartuffe is tudja a darab végén, hogy Elmira csapdába csalja – mégis belemegy!
Miért döntenek így? Érzik a végzetüket, érzik, mit nem szabadna tenniük, mégis megteszik. Megmagyarázhatatlan erő hajtja őket, hogy akarják beteljesíteni végzetüket, ahogy a gyertyaláng körül repdeső pillangó, aki végül a tűz martaléka lesz. Orgon megtalált valamit, amihez akkor is ragaszkodik, ha nevetségessé válik. Vendégét, mint megszabadítóját, és mint elpusztítóját is, úgy várja. Pedig a ház ura nem vak, legfeljebb csak azt kívánja. Végre megtalált valamit, amihez mindenáron ragaszkodik – a messiást, akire mindannyian vágyunk. Mert mi is arra vágyunk, hogy egy napon jöjjön valaki, valahonnan. Jöjjön, és változzon meg minden! Ragadjon ki megszokott életünkből, amiből kitörnénk, de már rég nincsen hozzá erőnk. Azután pedig lesz, ami lesz.
Vagy korhűbben ’après moi le déluge – utánam a vízözön’!
Hollós Gábor
AZ ELŐADÁS HOSSZA: KB. 1 ÓRA 50 PERC, EGY SZÜNETTEL.
Marius Petipa / Sir Peter Wright / Sir Frederick Ashton / Pyotr Ilyich Tchaikovsky THE SLEEPING BEAUTY Fairy tale ballet in three acts
Walk My World brings to life the tragic love story of Aeneas and Dido, an epic episode by the ancient Roman poet Virgil, where the mythic heroes of Troy and Carthage speak to you in the language of dance and contemporary circus. Step into a monumental space that engages all your senses, where a new reality unfolds before your eyes. Follow your own path and discover the legendary stories of the heroes. Step into a breathtaking realm where the games of gods, intrigue, and love fill every corner. Anything can happen: mysteries unravel, and enchanting characters draw you into their spell. Experience an ancient, mythic tale brought vividly to life through the artistry of contemporary circus and dance, in a modern and captivating form. Internationally renowned circus performers and dancers bring to life the gods, mortals, and fantastical creatures of myth.
„Béke, béke, béke. Mi az? Csak egy szép szó? Életünk értelme? Vagy értelmetlen béklyó?” A kaposvári negyedéves színművész osztály vizsgaelőadása. Osztályvezető tanárok: Kelemen József és Fándly Csaba
Móricz Zsigmond története nagyon is időtálló témát jár körül: hogyan irányítják a nők a férfiakat a háttérből? A darab végére…
A 2013-as Britain's Got Talent győztes csapata, az Attraction Balatonfüredre érkezik, hogy különleges előadásával lenyűgözze a közönséget.
item(s) in basket
total:
Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.